Índice de Chilaquiles.net  
  • Flux RSS  • Album   • Chat  • F.A.Q. •  Buscar •  Lista de Miembros •  Grupos de Usuarios •  Regístrese •  Mensajes Privados •  Conectarse

DIALECTOS

 
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
cuas
Salsa Verde

Salsa Verde



Registrado: 27 Ene 2006
Mensajes: 346

Mensaje Título del mensaje: DIALECTOS Responder citando

Considero de suma importancia que se conserven los dialectos (que realmente son lenguajes y no dialectos), porque bien o mal, los mexicanos somos una mezcla de lo indígena con lo español, así que si hemos conservado el castellano, no debemos perder de vista los lenguajes nativos de algunas regiones de este país.

Y como muestra de ello, aquí les pongo un poema de Irma Pineda, quien es una poetisa mexicana, que realiza su trabajo en "dialectos", especialmente el zapoteco, les anexo la traducción al castellano; espero que les interese este tema; estas cosas son las que nos dan identidad.


Poemas
Irma Pineda Santiago


Sucede a veces
``Señor Roble:
¿Con qué tierra puedo alimentar
sus raíces?''

A Rigoberto Ávila

Sucede a veces,
que uno se enamora de los árboles,
por la sombra que producen,
la fuerza de sus ramas
o la dulzura de sus frutos.

Sucede también, a veces,
que el árbol que uno ama
se convierte en hombre,
y uno ama sus ideas,
sus labios,
su corazón,
sus brazos
o el sexo
(porque los árboles tienen sexo).

Y sucede después, a veces,
que el árbol que uno ama
está tan cerca que asombra,
asusta.
Deja de ser un árbol
y parece un sol
que deslumbra los ojos enamorados.

Y sucede entonces, a veces,
que uno no sabe
si cerrar los ojos y esconderse,
o contemplar al árbol-hombre-solr /> hasta quedarse ciego.

La luz

La luz permite el oficio de mirar paredes,
adivinar colores que llenan rostros.
La luz inunda las formas,
dibuja siluetas,
sombras fantasmales
que se burlan de la soledad nocturna
de una figura frágil
sostenida en la pared del miedo.

Nuu dxi rizaaca
``Yáaga Ro':
¿Xhi yú guyaananiá' xcú'lu'?

A Rigoberto Ávila

Nuu dxi rizaaca
ranaxhi tobi ca yáaga ca':
bandá' ni rudiicani,
stipa náacani
dixiña xcuananaxhicani.

Nuu dxi laaca rizaaca,
yáaga ni nadxii tobi
rácani ti nguiu'
ne tobi ranaxhii xquendabiaanibe,
guidirua'be,
ladxido'be,
náabe
xquié'be
(ti ca yáaga ca' nápaca' xquiéca').

Ne ridi'di dixi, rizaaca,
yáaga ni nadxí tobi
suguaa dunabepe gaxha,
ruchibi.
Suuyu ma cadi yáaga laa
ne ma ruluí' ti gubidxa,
ruzaani lú ni ranaxhii.

Ne zacá rizaaca,
tobi ma qui ganna
pa gutaagu lú ne igáachi'
pa gu'ya'dxisi Yáaga-Nguiu'-Gubid
xa ca'
de ra guiniti biani lú.

Biaani'

Ne biaani' zanda gu'yu xhi cá cué' yoo,
zanda gannu' xhi dié' lú binni.
Biaani' riguiñená ni nexhe guidxi layú,
rutie'laadi binni,
rutie' bandá' dxaba'
cuxidxi ti nuu xtubi lu gueela'
ti miati da
sucáa cué yoo cadxibi.


Irma Pineda Santiago: nació en Juchitán, Oaxaca, el 30 de julio de 1974. Estudió comunicación en la Universidad Autónoma del Estado de México. Actualmente radica en el Distrito Federal y escribe poesía en zapoteco y castellano.


Pd: si a alguien le interesa, escuchar este bello lenguaje, favor de ponerse en contacto conmigo, tengo el audio de ese poema.

Saludos Heart fill with love

_________________
Image
Mensaje Publicado: Sab Abr 08, 2006 10:26 pm 
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Yahoo Messenger MSN Messenger
Karina
delfin

delfin



Registrado: 17 Mar 2006
Mensajes: 320
Ubicación: Alemania

Mensaje Título del mensaje: Responder citando

..


Ultima edición por Karina el Jue Sep 28, 2006 8:29 am; editado 1 vez
Mensaje Publicado: Dom Abr 09, 2006 9:23 am 
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
cuas
Salsa Verde

Salsa Verde



Registrado: 27 Ene 2006
Mensajes: 346

Mensaje Título del mensaje: Responder citando

Hola Karina! tienes razón, es un verdadero orgullo que gente extranjeraaprenda esos lenguajes.

Voy a contar una anécdota del día de hoy (Domingo de ramos) resulta que íbamos saliendo mi familia y yo de la Iglesia, y decidimos comprar unas canastitas de palma tejida( para que hagan las veces de tortilleros) y ví como una señora, que también quería comprar uno, le regateaba a la señora que tejía la palma Shocked , saben cuánto costaba el que la señora quería comprar???...$25 pesos, y la productora (quien era indígena) se lo rebajó a 20, y la otra que le regatea : a $15, no?...Sentí mucha indignación. ¿Cómo es posible que un trabajo artesanal, tenga que ser abaratado, porque los propios mexicanos no queremos pagar lo que cuesta?

No supe si finalmente lo vendió o no, pero creo que debemos cambiar de actitud. No es posible que aparte de que es un trabajal, queramos que prácticamente nos lo regalen, sólo porque supuestamente "haremos el favor de llevárnoslo a nuestra casa", siendo que en otros países, hasta las bolsas que llevamos al mercado, son apreciadas y en algunas ocasiones hasta moda son. Si no me creen, favor de voltear hacia Holanda, donde hay una tienda que vende productos típicos mexicanos: juguetes de madera, bolsas que usamos para el mandado, objetos tejidos con palma, etc.

¡Apreciemos lo que tenemos, y a quien lo hace! ya que estas cosas también son parte de nosotros, lo que nos distingue de otras culturas.

He dicho!

Saludines Heart fill with love

_________________
Image
Mensaje Publicado: Dom Abr 09, 2006 5:38 pm 
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Yahoo Messenger MSN Messenger
Mostrar mensajes anteriores:   
Publicar Nuevo Tema   Responder al Tema
Página 1 de 1

 
Saltar a: